英语-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 擂台赛 - 查词 - 翻译 - 排行
  • 登录
  • 注册
  • 建议

      
  • 公告
  • 常见问题
您现在的位置:首页> 大学英语> 专业四级> 真题> 2010年专四作文真题:学生雇佣清洁工

2010年专四作文真题:学生雇佣清洁工

发布时间:2013-05-18 11:48浏览次数:5311
要求:
题目 Should College Student Hire Cleaners?
说明 It was recently reported in a newspaper that six students who shared a dorm at a local university hired a cleaner to do laundry and cleaning once a week. And each of them paid her 60 Yuan a month. This has lead to a heated debate as to whether college students should hire cleaners. Should College Student Hire Cleaners?
要求
1.in the first part of your writing you should present your thesis statement
2.in the second part you should support the thesis statement with appropriate details
3.in the last part you should bring what you have written to a natural conclusion or a summary.
字数:200满分:100分
用户的作文(系统评分86.0分
评语:

拼写方面做得很棒,平时练习中注意词汇量的积累;作者有一定功底,可在平时练习中增加长难句的记忆;全文结构较为严谨;请提高文章内敛性,段落和句子要围绕主题展开。

用户练习作文:

The Feeling of Reading the Chinese – English Translation Book The copyright belongs to Liu Huaying After reading the first six chapters, I know that translation is a bridge which connects different countries` language, culture, science etc. As for language, translation consists of two parts, one is intra-lingual translation, and the other part is inter-lingual translation. The former is to translate the same languages while the latter is to translate the different languages. For example, rendering ancient Chinese into modern Chinese belongs to intra-lingual translation, but rendering English into Chinese belongs to the inter-lingual translation. Translation also can be divided two parts by its active ways, they are interpretation and translation, but interpretation contains consecutive interpretation and simultaneous interpretation. In 1789, an English translator and scholar who is called George, had put up the three principles of translation. First, translation texts must obey the original texts. Second, in the premise of adapting the characteristics of language of original texts, translator should transplant the author`s spirits and writing styles into the translated texts. Third, translation texts should contain the characteristics of original texts and make it smoothly. Above all, translation texts must involve faithfulness, smoothness, and beauty. During the translation procedure, we must face some problems, which are what kind of texts we should translate directly and what kind of texts should be translated indirectly. These two approaches of translation are called literal translation, and free translation. We can use the way of a literal translation to translate the texts which are the original language and translated language can get the same effect after translating. However, if we want to render the ancient Chinese poets into English, the best way to do is to use free translation. English translation work is a high standards and high demand work. It calls for the translator`s responsibility, comprehensive knowledge and profound language command. Translators need to be familiar with different cultures and different minds between Chinese and English. From words to passages, there are various methods of translation, but whatever the approaches we use to translate the texts, we must obey the original languages. This is just my feeling of reading the first six chapters of this book.

会员评论0个评论)
524696639
金币:38

ta的空间

ta写的其它作文
更多
  • 1
  • 2
ta本期其它用户练习作文
更多
得分:88.0songchunyan

人气:73发布:2014-02-02

得分:87.5GuloOmimi

人气:43发布:2014-04-10

得分:86.5小喵喵~

人气:89发布:2013-11-02

得分:85.5jiangli1314

人气:16发布:2014-11-19

得分:84.01070040156

人气:91发布:2015-01-05