语句间的衔接成分用得不错,同时文章中的过程性词汇很丰富;作者英语功底扎实,可适当调整文中从句数量;文章词汇使用要更加灵活,高级词汇使用也比较灵活。
Now in accordance with the requirements of the BOC, daily payments can not be paid before the residual funds on the bank account of Wuxi WOFE remitting to foreign shareholder, Koch Chemical Technology Group Mauritius, Inc. This also means that the wages for employees in December,2016 and January,2017 and PwC audit fee and staff expenses (these payments) are can not be paid. We must to remint the residual funds to Koch Chemical Technology Group Mauritius as soon as possible, because this is the only way to pay the up payments(wages for employees in December,2016 and January,2017 and PwC audit fee and staff expenses) at the same time of reminting the residual funds to Koch Chemical Technology Group Mauritius. If we cannot to remit the residual funds to Koch Chemical Technology Group Mauritius as soon as possible, then the BOC can only agree we to remit the residual funds to Koch Chemical Technology Group Mauritius, at the same time, we can not make payments for the up wages for employees in December,2016 and January,2017 and PwC audit fee and staff expenses, so then the payments can only be paid by Shanghai New WOFE. Please look at the following explanation:
人气:78发布:2017-05-01
人气:71发布:2014-09-19
人气:50发布:2014-08-14