作文中包含其他语言,不符合英文写作要求,请将所写内容用对应英文表达。
Idioms are formed in the process of using, which has a strong national color. We all know that Britain is an island country surrounded by sea. Throughout their past records, we can find their maritime industry is very well developed, even has lead in the world, so people who living here always lives by marine fishing. While the Chinese people always live in the East Asian continent, it is located in the North Temperate Zone and has moderate climate. People’s life is linked with land. That is to say, China is an ancient agricultural country, living mostly dominated by agriculture. It can be seen from the above that there are great differences between Chinese and western two groups in their natural environment, and different climate and environment, specifically reflected on the language are also different. For example, if let we describe a person very extravagant, English is “spend money like water”, while Chinese is “挥金如土”. Another, since China is a landlocked country, with a vast territory, there are many well-known mountains and rivers, so there are many idioms of mountains, such as “安如泰山”, “开门见山”, “江山易改,本性难移” and “留得青山在,不怕没柴烧” and so on. But In English, there are many idioms about ships and the sea. Such as “ all at sea (不知所措)”, “deep water (陷入困境)” , “when ones ship comes home (当某人发财时)”. Take the other instance, in southern China with mild and moisture weather, bamboo is a familiar plant for people there, so they use the idiom “雨后春笋” to describe the new things cropping up in great numbers. Correspondingly, English have the idioms “spring up like mushrooms” to tell the same meaning, since in England mushroom in spring can be seen everywhere.
人气:78发布:2017-05-01
人气:71发布:2014-09-19
人气:49发布:2014-08-14