作文中包含其他语言,不符合英文写作要求,请将所写内容用对应英文表达。
Religion exists in every county and nation and affects much in people’s belief and life, especially before the modern civilization. Numerous idioms were generated from the fountain of religion. The people in different countries mostly believe in different schools of religion. Therefore, some differences of idioms between Chinese and English can be traced back to the origin of religion. In fact, Chinese idioms are obviously influenced by Buddhist culture, while English idioms are closely related to Christianity. In many western countries, especially in Britain and the United States have long been deeply influenced by the culture of Greece and Rome, many people believe in Christianity. “God helps those who help themselves(天助自助者)” is a typical example, referring to a devout believer of unemployment during the great depression, he came to the church, and pray for God to help him in life, but never achieve. God said: “this window is for those who are ready to set up, people to self-help, God will help him, he does not go out, and I can not help him.” Different from Britain, Chinese culture evolved from Confucian and Taoist. There are traces of Taoist principles and Confucian principles in Buddhist doctrines. Therefore, although Buddhist culture originated from the other country, it has been assimilated in Chinese culture through a thousand years of spreading and accepting Chinese feathers at the same time. It has been a part of Chinese culture and exerted enormous influence on Chinese traditional culture and present life as well. Such as “回头是岸” and “平时不努力, 临时抱佛脚”, “不看僧面看佛面”.
人气:78发布:2017-05-01
人气:71发布:2014-09-19
人气:50发布:2014-08-14